Sunday, 15 April 2018

Нормандска светлина / Lumière normande




„Обичам морето през декември, когато пришълците са си заминали. Но, разбира се, обичам го сдържано“ – Ги дьо Мопасан, Le Gaulois, 9 декември 1881 г.
„Що се отнася до скалите, те тук са като никъде другаде. Днес слязох до едно място, докъдето не бях посмял да стигна досега и видях прекрасни неща, затова бързо се върнах да си взема платната“ – писмо на Клод Моне, Етрета, 3 февруари 1883 г.

« J’aime la mer en décembre, quand les étrangers sont partis ; mais je l’aime sobrement, bien entendu. – Guy de Maupassant, Épaves (Le Gaulois, 9 décembre 1881, CEN, I, p. 324)
« Quant aux falaises, elles sont ici comme nulle part. Je suis descendu aujourd’hui dans un endroit où je n’avais jamais osé m’aventurer autrefois et j’ai vu là des choses admirables, aussi suis-je bien vite revenu chercher mes toiles » Claude Monet à Alice Hochedé, Étretat, 3 février 1883. [lettre 314].

Friday, 13 April 2018

Шоколадов мус / Mousse au chocolat




[БГ] Неувяхваща класика и винаги добро решение за десерт. Облак, топящ се на небцето и оставящ наситен шоколадов вкус.
[FR] Un classique indémodable qui est toujours un succès. Un nuage qui fonde dans la bouche, en laissant un gout puissant de chocolat.

Wednesday, 4 April 2018

Toad in the Hole




[БГ] Английска класика със забавното име „Жаба в дупката“ (Toad in the Hole). Представлява наденички, запечени в тесто за йоркширски пудинг. Изключително нефотогенично, но много вкусно съчетание на зърнистата структура на наденичките с карамелизираните страни на пудинга.
[FR] Un classique anglais avec le nom rigolo de « Crapaud dans le trou » (Toad in the Hole). Ce sont des saucisses cuites dans de l’appareil pour le Yorkshire pudding. Un régal très peu photogénique, avec l’association du moelleux des saucisses avec les bords caramélisés de la pâte.

Saturday, 31 March 2018

Ирландска агнешка яхния (Irish stew) / Ragout d’agneau irlandais (Irish stew)




[БГ] Когато Великден е толкова рано и температурите навън са толкова ниски, че сме привлечени повече от купа обикновена гореща яхния, отколкото от печено агнешко със зелена салата.
[FR] Quand Pâques tombe tellement tôt et les températures dehors sont si basses que l’on est davantage séduit par un bol fumant de ragout simple et réconfortant que par des côtes d’agneau grillées et une salade verte.

Tuesday, 27 March 2018

Hot Cross Buns




[БГ] Класическо английско великденско печиво, за закуска, или за следобедния чай. С дъх на цитруси и сушени плодове, истинска наслада!
[FR] Viennoiserie classique britannique pascale, pour le petit-déjeuner ou pour le thé de l’après-midi. Pleins de saveurs d’agrumes et de fruits secs, un régal !

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...